我愛星星至深,無懼於黑夜!
這讓我想到,過去台灣很多翻譯天文書都沒有作者,最多寫xxx審訂之類的。
我想到的比較負面, 我猜這會不會是因為沒有取得版權就給人家印來賣了, 所以不敢寫出作者來?
左邊那本大概是【匪書】吧。台灣那個時候還沒甚麼版權觀念,要翻就翻要賣就賣,甚至有些翻譯者還認為中文版權就是他的。
沒版權跟匪書可能真是理由,另一個我猜想的理由就需要年紀比我大的來回答了:記得小時候的電視是不准出現日語的,而那時候的出版有所謂的審查,不像現在隨便一個猩猩工廠加ALPHA都可以自己出書而政府管不著。那個時候,書上的作者會不會因為是日本人所以難以通過審查,最後只好掛羊頭賣狗肉?
作者會有可能是日本人? 這個倒是超出我的想像之外. 翻譯日文書應該比匪書麻煩些吧?題外話, 我喜歡你那個ALPHA的梗~~ XD
右邊的才是「匪書」,該書早於1960年在大陸出版,1973年出版香港版,最後才到這個台版;而2003與2010年在大陸有再重印。各封面請以下貼子:forum.hkastroforum.net/viewtopic.php?t=20484而右邊那本我也是第一次看到,不知作者譯者,無法鑑定;不過內容倒也想一看的說。小傑
另外補充,明文書局也是出版陳遵媯1980年至1986年在大陸分期出版的《中國天文學史》繁體版,由原來的四冊拆分為六冊出版。小傑
張貼留言
7 則留言:
這讓我想到,過去台灣很多翻譯天文書都沒有作者,
最多寫xxx審訂之類的。
我想到的比較負面, 我猜這會不會是因為沒有取得版權就給人家印來賣了, 所以不敢寫出作者來?
左邊那本大概是【匪書】吧。台灣那個時候還沒甚麼版權觀念,要翻就翻要賣就賣,甚至有些翻譯者還認為中文版權就是他的。
沒版權跟匪書可能真是理由,另一個我猜想的理由就需要年紀比我大的來回答了:
記得小時候的電視是不准出現日語的,而那時候的出版有所謂的審查,不像現在隨便一個猩猩工廠加ALPHA都可以自己出書而政府管不著。那個時候,書上的作者會不會因為是日本人所以難以通過審查,最後只好掛羊頭賣狗肉?
作者會有可能是日本人? 這個倒是超出我的想像之外. 翻譯日文書應該比匪書麻煩些吧?
題外話, 我喜歡你那個ALPHA的梗~~ XD
右邊的才是「匪書」,該書早於1960年在大陸出版,1973年出版香港版,最後才到這個台版;而2003與2010年在大陸有再重印。各封面請以下貼子:
forum.hkastroforum.net/viewtopic.php?t=20484
而右邊那本我也是第一次看到,不知作者譯者,無法鑑定;不過內容倒也想一看的說。
小傑
另外補充,明文書局也是出版陳遵媯1980年至1986年在大陸分期出版的《中國天文學史》繁體版,由原來的四冊拆分為六冊出版。
小傑
張貼留言